Ваше самое вкусное белорусское словечко?

Ваше самое вкусное белорусское словечко?
Ирина Гомонова, архитектор, Минск:

— Драники! Одно слово — уже «смаката»!

Оксана Добрук, менеджер рекламных сетей, Москва:

— Как–то в минском кафе друг попросил у официанта «iмбрычак». Тот в лице поменялся — не мог понять, что от него хотят... чайничек. А мне нравится это слово. Оно душевное.

Николай Курносов, начальник юридического отдела Круглянской ПМК–266:

— Сразу на ум приходит слово «шуфель». В том, что оно чисто наше, убедился, когда служил в армии. Россияне, украинцы называли тот же инструмент совковой лопатой, я же, когда чистили снег, простодушно предложил всем: «Разбирайте шуфли!» Солдаты не поняли, переглядываясь, пожимали плечами. А когда я перевел, словечко так понравилось, что многие взяли его на вооружение!

Андрей Федоренко, писатель:

— Эту пословицу обожает жена: «Няма мяса смачней за свiнiнку, няма рыбы смачней за лiнiнку». И знаете почему? Линя не нужно чистить. Поймал, вымыл — и на сковородку.

Оксана Вечер, ведущая программы «Наперад у мiнулае», «Беларусь 3»:

— За время съемок исколесили всю Беларусь, и у нас уже собран целый сборник таких слов. Самые «смачныя», естественно, из кулинарии. Например, «антрыволя». Так в Воложинском районе называют самогон.

Сергей Иванов, методист управления воспитательной работы с молодежью Гродненского государственного университета им. Я.Купалы:

— «Зарабiў, як Заблоцкi на мыле»... Спрашиваете, что это означает? В XIX веке купец Заблоцкий решил сделать состояние на импортном мыле и заказал целый корабль товара — вложил в него все свои деньги, а тот взял да и утонул. Все надежды пана Заблоцкого разбогатеть лопнули как мыльные пузыри, в которые превратился его товар. И я использую это выражение всегда, когда чувствую, что затраченные усилия не приносят ожидаемого результата.

Наталья Стрельникова, бухгалтер, Минск:

— Пошли с друзьями на спектакль «Камедыя». Ну и насмеялись! А больше всего рассмешило, когда мужичок Дема сомневался «у сапраўднасцi» хвоста Чертика. Тот ему: «Не верышь, дык шмарганi. Ну, шморгай!» Всю нашу компанию это слово, а еще выражение, с которым его произносил актер, заставило качаться со смеху. По–русски ведь «тяни, дерни» звучит пресновато. А вот «шморгай» — колоритно, весело!

Лариса Петровская, директор витебской турфирмы «ИЛВА»:

— Россияне, отправляющиеся в наши агроусадьбы, с уважением и огромным интересом относятся к национальному колориту. А некоторые, прожив несколько дней в Глубокском районе, уже вместо привычного «приятного аппетита» начинают употреблять наше — «смачна есцi!».

Алла Стасюк, учитель белорусского языка и литературы, Брест:

— Вывучаючы твор Якуба Коласа «Крынiца», мы з дзецьмi ўзгадваем адпаведныя прыказкi i прымаўкi. I гэтую таксама: «Няма смачней вадзiцы, чым з роднай крынiцы»...

Советская Белоруссия №240 (24377). Пятница, 20 декабря 2013 года.
Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter