Что означают фамилии белорусов

Что в имени моем?

Побудей разбудит

«Давно интересуюсь историей своего рода. Расскажите, что означают наши родовые фамилии Гресь и Бернацкий. Может, хоть их происхождение наведет на мысль, кем были мои предки.

 Лев, г. Гомель».

 
Отвечает ведущая рубрики, доктор филологических наук, профессор Валентина ЛЕМТЮГОВА:
 

— Гресь — личное имя, которое является одним из разговорных сокращенных вариантов церковного имени Григорий (в переводе с греческого — «бодрствующий, неспящий»).
В основе фамилии Бернацкий католическое личное имя немецкого происхождения Бернард, которое имеет значение «крепкий медведь».

«Хотелось бы узнать о происхождении нашей фамилии Шапутько.

Вероника, г. Кореличи».


— В основе фамилии Шапутько прозвание Шапута по действию белорусского диалектного глагола «шапятаць», имеющего два значения: «хорошо соображать» и «говорить тихо, шепотом» (Т.С.Янкова «Дыялектны слоўнiк Лоеўшчыны»). Следовательно, Шапута — это человек сообразительный, толковый или тот, кто говорит тихо, шепотом. Шапутько — потомок Шапуты.


«Прошу разъяснить происхождение фамилий Банцаревич, Жолнерчик, Чурейно.

Георгий, Ивьевский район».


— Можно предположить, что в первой фамилии произошла замена звука «л» на «н» (Банцаревич вместо Бальцаревич). Вероятно, это влияние ошибочного устного произношения. Основой для фамилии Бальцаревич послужило сокращенное разговорное имя Бальцер от полного имени Бальтазар (в переводе с ассирийского — «тот, кого защитит Бог»).

Основу фамилии Жолнерчик составляет прозвание Жолнер. В польском, старобелорусском и белорусском языках начала XX века жолнер (бел. жаўнер) означает «солдат польской армии». Жолнерчик — потомок Жолнера. Правильная форма написания по–белорусски — Жаўнерчык.
Чурейно — личное имя, которое относится к типу древних восточнославянских имен на —но: Гурейно, Михно, Юхно, Яхно. В народных говорах они употреблялись, а некоторые употребляются и теперь, в сокращенной форме: Чурей, Гурей, Мих, Юх, Ях. Согласно А.В.Суперанской («Словарь народных форм русских имен») Чурей — это переозвученное имя Курей, которое является разговорным вариантом церковного имени Кирилл (в переводе с греческого — «господин, владыка»). В народной именословной практике личное имя Кирила также имеет вариант Чурила.

«По вашей рубрике можно изучать историю Беларуси. Меня очень интересует история происхождения фамилии Побудей. Некоторые жители агрогородка Порозово Свислочского района имеют эту фамилию. Буду очень благодарен, если расскажете также о фамилии Пекарский.

А.Нестерович, г. Волковыск».


— Фамилия Побудей могла возникнуть либо на почве старой воинской службы, когда существовала побудка солдат, сочетающая в себе барабанный бой и звук трубы, либо на почве церковной побудной. На языке церкви побудная — это благовест к заутрене. Побудей — тот, кто возглавлял эти службы.

Пекарский — уроженец деревни Пекари. На территории Беларуси сегодня числятся две деревни с таким названием: в Волковысском районе Гродненской области и в Молодечненском районе Минской области. В этих поселениях жили пекари, которые занимались выпечкой мучных изделий, чаще всего для нужд фольварков.

«Моя девичья фамилия Василишина. Скажите, откуда ее корни.

Н.Ярошевич, Столинский район».


— В основе фамилии Василишин личное имя Василиша, которое является разговорным вариантом церковного имени Василий (в переводе с греческого — «царский, царственный»). Согласно А.В.Суперанской («Словарь народных форм русских имен») форма Василиша может быть и разговорным вариантом церковного женского имени Василиса (в переводе с греческого — «жена правителя, царя»). Иногда фамилии образуются и от женских имен и прозваний.

Жду ваших писем!


Советская Белоруссия №190 (24571). Суббота, 4 октября 2014

Заметили ошибку? Пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter